咨询时间:8:00~24:00400-806-2026
首页 雅思托福GREA-level考研英语GMAT 备考攻略名师团队 关于我们
当前位置:武汉大智教育 > 备考攻略 > 德语 > 只存在于德语中的单词或句子

只存在于德语中的单词或句子

来源:大智教育 日期:2024-10-14 10:03:54 [ 德语 ]

导读:德语中确实存在一些独特的单词和句子,这些词汇反映了德国文化的独特性和语言的丰富性。以下是一些只存在于德语中的单词及例句: 单词举例 1. das Abendbrot 含义:晚饭。 举例:H...

德语中确实存在一些独特的单词和句子,这些词汇反映了德国文化的独特性和语言的丰富性。以下是一些只存在于德语中的单词及例句:

单词举例

1. das Abendbrot

含义:晚饭。

举例:Heute Abend haben wir ein gutes Abendbrot. (今天晚上我们吃了一顿丰盛的晚饭。)

2. die Erklärungsnot

含义:一阵语塞,无法解释清楚某事时的困境。

举例:Ich bin jetzt in Erklärungsnot, weil ich nicht weiß, wie ich dir das erklären soll. (我现在陷入了语塞,因为我不知道该怎么向你解释这件事。)

3. das Fingerspitzengefühl

含义:敏锐的洞察力,形容对复杂情况有极高的敏感度和判断力。

举例:Er hat ein sehr gutes Fingerspitzengefühl für die Politik. (他对政治有着敏锐的洞察力。)

4. das Fernweh

含义:对远方的向往,与“Heimweh”(乡愁)相反。

举例:Ich habe immer Fernweh nach Japan. (我总是向往去日本。)

5. das Fremdschämen

含义:替人尴尬,指看到他人尴尬的行为时,自己也会感到尴尬。

举例:Ich konnte den Film nicht anschauen, weil ich Fremdschämen hatte. (我没法继续看电影,因为我替主人公感到尴尬。)

6. die Geborgenheit

含义:极致的安全和舒适感,类似于但超越了“安全感”一词。

举例:In meiner Wohnung fühle ich mich sehr geborgen. (在我的公寓里,我感到非常安全和舒适。)

7. die Geschmacksverirrung

含义:突然的蜜汁审美,指某人衣品突然变得怪异或不好看。

举例:Heute hat sie eine Geschmacksverirrung, ihre Kleidung ist sehr ungewöhnlich. (今天她的审美出了问题,穿得很奇怪。)

8. der innere Schweinehund

含义:人性的软弱,指内心的懒惰、拖延等负面想法。

举例:Mein innerer Schweinehund sagt, dass ich heute nicht trainieren soll. (我内心的懒惰告诉我,今天不要去锻炼了。)

das Kopfkino

含义:指人们在听故事或看电影时,在脑海中自由发挥、补充细节的现象。

举例:Während ich einen Roman las, spielte mir das Kopfkino. (我读小说时,脑海中在自由发挥。)

9. der Kummerspeck

含义:因感情问题而暴饮暴食导致的额外体重。

举例:Nach der Trennung hat sie viel Kummerspeck bekommen. (分手后,她胖了很多。)

10. die Schnapsidee

含义:清醒时或喝醉后产生的疯狂想法。

举例:Gestern Nacht hatte ich eine ganz schöne Schnapsidee. (昨天晚上我有一个很疯狂的想法。)

11. Torschlusspanik

含义:指因年龄增长而未能达成某个目标(如结婚、生子等)而产生的恐慌。

举例:Sie hat Torschlusspanik, weil sie bald dreißig ist und noch keinen Partner hat. (她因为即将年满30岁还没有伴侣而感到恐慌。)

句子举例

  • “Bei diesen Fotos von deinei Reise packt mich das Fernweh.”

含义:你的旅行照片唤起了我对远方的向往。

  • “Ich habe mich so fremdgeschämt, als meine Schwester sich vor den Augen des ganzen Professorenkollegiums erbrach.”

含义:我的姐姐当着所有教授的面吐了出来,我真替她尴尬。

这些单词和句子不仅展示了德语词汇的丰富性,也反映了德国文化的独特之处。德语学习者可以通过学习和使用这些词汇,更深入地了解德国的语言和文化。

本文由"大智教育"原创,转载请注明本文链接:https://www.whdzjy.com/gl/dy/1222.html
免费获取 【大智教育】为您定制的 语言学习方案
互动交流

长按二维码识别

关注大智教育 领助语言学习方案!