来源:大智教育 日期:2024-08-16 16:46:29 [ 法语 ]
导读:法语中的apporter、emporter、amener、emmener这四个动词在用法和含义上有一定的区别,主要涉及到是否带人或物以及动作的方向性(带来或带走)。以下是对这四个动词的区别和各自用法的...
法语中的apporter、emporter、amener、emmener这四个动词在用法和含义上有一定的区别,主要涉及到是否带人或物以及动作的方向性(带来或带走)。以下是对这四个动词的区别和各自用法的详细解释,并附上例句。
1. apporter(带来)
Apportez-moi ce livre. (把那本书带给我。)
Une assistance appropriée a été apportée aux victimes. (已经向受害者提供了适当的援助。)
2. emporter(带走)
Emportez peu d'effets pour le voyage. (带很少的衣物去旅行。)
Les eaux ont emporté le pont. (大水把桥冲走了。)
3. amener(带来,领来)
Je peux t'amener à l'aéroport si tu veux! (如果你愿意,我可以带你去机场!)
Amène ton petit chat quand tu viendras. Les enfants l’adorent! (你下次来的时候带上你的小猫。孩子们很喜欢它!)
4. emmener(带走,带去)
Emmenez le prisonnier. (把囚犯带走!)
Il est emmené dans la salle d'opération. (他被送进了手术室。)
上一篇:法语中的冠词有哪几种类型
长按二维码识别
关注大智教育 领助语言学习方案!