咨询时间:8:00~24:00400-806-2026
首页 雅思托福GREA-level考研英语GMAT 备考攻略名师团队 关于我们
当前位置:武汉大智教育 > 备考攻略 > 日语 > 中国人学日语很简单?NO!日语早已“面目全非”

中国人学日语很简单?NO!日语早已“面目全非”

来源:大智教育 日期:2024-02-29 10:17:53 [ 日语 ]

导读:我们中国人学日语时,常被称赞有“种族天赋”。这天赋从何而来?举个简单的例子,看一则日语新闻,即便是零基础的中国人,也能大致猜出新闻内容。这是因为日语中汉字词汇占比...

我们中国人学日语时,常被称赞有“种族天赋”。这天赋从何而来?举个简单的例子,看一则日语新闻,即便是零基础的中国人,也能大致猜出新闻内容。这是因为日语中汉字词汇占比高达50%,让我们的母语优势得以发挥。

对于其他国家的学习者来说,汉字可能如同神秘的符号,但对于我们来说,汉字是熟悉的、亲切的。这种血脉中的联系让我们在日语学习上占据了得天独厚的优势。

然而,当我满怀自信地踏入日本东京,却发现满街的日语并非我想象中的样子。那些既不是汉字,也不是平假名的词汇,让我这个所谓的“种族天赋”持有者感到措手不及。这些词汇,便是日语中的外来语。

外来语,在现代日语中的占比正在迅速上升,尤其是在东京这样的现代都市,外来语更是无处不在。那么,日语是如何从原本的汉字与平假名的组合,发展到如今外来语和片假名表记占据重要地位的呢?

让我们回到历史的长河,探寻日语演变的轨迹。

  1. 室町时代:1542年,葡萄牙人抵达日本,带来了他们的语言——葡萄牙语。与此同时,军火武器和基督教也一同传入日本。
  2. 江户时代:17世纪中后期,荷兰的学术和文化开始在日本传播,被称为“蘭学”。这一时期,荷兰语的外来语开始进入日语,如“八音盒”、“玻璃”和“杯子”等词汇。
  3. 明治维新之后:明治时代,日本开始大量翻译外国书籍,学习西方科学技术。以英语为首,各种欧美语言作为外来语被引入日语中。为了区分同音词和避免混乱,学者开始模仿外语原词的发音,用片假名来表记外来语。例如,“私立”和“市立”在汉语中读音相同,但引入外来语后,“私立”变为“パライベ卜”,“市立”变为“シティ”,有效区分了两者。

此外,明治时期的日本迅速崛起,摆脱了成为西方殖民地的命运。同时,近现代日本的经济文化发展也多依赖以美国为首的欧美国家。这些因素导致日本国民形成了崇拜外国的思想,外来语也因此更受欢迎。许多人认为使用外来语显得更新潮,而使用日语则显得土气。

然而,我们是否应该轻视自己的母语呢?有学者认为这是因为日本人对外界事物充满好奇心,喜欢将从报纸和杂志中学来的外来语融入自己的语言中。这种做法虽然显示了他们的与众不同,但也让我们看到了对母语的轻视。

尽管如此,外来语确实迎合了日本人在社会发展中表达新事物的需要,使日语表达更为灵活多样。这也促使了外来语在当今日本社会的快速发展,让我们看到了日语的另一面。

因此,在日语学习中,我们不仅要掌握基础语法和词汇,还要多多积累外来语词汇。这样,我们的日语水平才能更上一层楼。希望大家和我一起,努力成为优秀的日语学习者!

本文由"大智教育"原创,转载请注明本文链接:https://www.whdzjy.com/gl/ry/47.html
免费获取 【大智教育】为您定制的 语言学习方案
互动交流

长按二维码识别

关注大智教育 领助语言学习方案!